|
標題: Re: [討論] 有人可以翻譯趙承輝寄給NBC的帶子在講?…
時間: Thu Apr 19 12:18:58 2007
※ 引述《romeo1 (romeo)》之銘言:
: 應該有不少人已經看到了
: 請問哪裡可以看到中文翻譯?
: http://www.emailthis.clickability.com/et
: /emailThis?clickMap=viewThis&etMailToID=434201764
: http://www.cnn.com
: http://www.msnbc.msn.com/
我剛剛看了那個他的影片 稍微小翻譯了一下
因為他講話有點不清楚 所以我翻了大部分
我影片最後一兩句話 因為影片一直lag 所以就翻到這裡就好
我中文有點退化 可能英文也很差 大家請將就
附上原文 應該是八九不離十
[記者不用抄了吧 這點英文也不會 乾脆撞牆吧 ]
“I didn’t have to do this. I could have left.
I could have fled. But no, I will no longer run.
It’s not for me. For my children,
for my brothers and sisters that you fucked, I did it for them,”
我本來不需要做這件事的, 我大可離開,我大可逃避.
但是不,我不會再逃避了.
這並不是為我自己,是為了孩子,
為了我那些被你欺壓的兄弟姐妹, 我是為了他們而戰
“You had a hundred billion chances and ways to have avoided today,
but you decided to spill my blood.
You forced me into a corner and gave me only one option.
The decision was yours. Now you have blood on your hands
that will never wash off.”
你本來有多次機會可以避免今日的局面,
但你逼我要揮灑我的血,
你把我逼到角落而我別無選擇.
是你做的決定. 你的手上將沾滿了永遠無法洗淨的鮮血
“You have vandalized my heart,
raped my soul and torched my conscience,
you thought it was one pathetic boy's life you were extinguishing.
Thanks to you, I die like Jesus Christ, to inspire generations of
the weak and the defenseless people."
你踐踏我的心, 強暴我的靈魂,
燒毀我的良知,你認為你只是毀滅一個可悲男子的生命.
感謝你,我像耶穌基督般殉道,
而我將會鼓舞軟弱與沒有保護能力的這一代
“Do you know what it feels to be spit on
your face and to have trash shoved down
your throat? Do you know what it
feels like to dig your own grave?
Do you know what it feels like to
have throat slashed from ear to ear?
Do you know what it feels like to be torched alive?
Do you know what it feels like to be humiliated
and be impaled upon on a cross? And left to bleed
to death for your amusement?
You have never felt a single ounce of pain your whole life.
Did you want to inject as much misery in our
lives as you can just because you can?”
你知道被吐口水在臉上,
被垃圾掩埋到喉嚨的感覺嗎?
你知道自掘墳墓的感覺嗎?
你知道被割喉的感覺嗎?
你知道被活活燒死得感覺嗎?
你知道被羞辱以及被釘在十字架上流血致死,
被人當作娛樂的感覺嗎?
你在這輩子沒嚐過一丁點的痛苦.
你如此的在我們身上加諸痛苦,只因為你可以傷害我們?
“You had everything you wanted.
Your Mercedes wasn't enough, you brats.
Your golden necklaces weren't enough, you snobs.
Your trust fund wasn't enough.
Your vodka and cognac weren't enough.
All your debaucheries weren't enough.
Those weren't enough to fulfill your hedonistic needs.
You had everything,"
你得到了所有你想要的東西
你的賓士不能滿足你 你這個被寵壞的人
你的金項鍊對你來說不夠 你這個勢利鬼
你的財產不夠多 你的伏特加和白蘭地不夠勁
你對燈紅酒綠酒池肉林的生活欲求不滿
這些東西並不能實現你這個快樂的人的需求 但你已擁有了一切
他真的很有問題.... |
|