澳洲东部时间11月26日 一个本来应寄到南半球澳洲的包裹,被送到相距千里远的北半球奥地利,邮资也从三千五百元暴涨到一万两千元,才终于送到收件人手中,只是因为少写了两个英文字母。
这个“绕遍大半个地球”的包裹,寄件人是台湾高雄一家贸易公司,填写收件地址时误将澳洲的英文Australia,写成奥地利Austria,中间少了「al」两个字母,才闹出这样的一件事情。
高雄邮局说,七月上旬收到这个十五公斤重的包裹,依照地址是先寄到奥地利,奥地利邮政单位发现国名虽写奥地利,地名却在澳洲,于是又将包裹转寄澳洲,最后收件人在七月下旬才收到包裹。
高雄邮局表示,台湾寄十五公斤包裹到澳洲和奥地利的运费都约三千五百元,寄送时间都是十到十三天。这个包裹因写错地址,约须多付八千元转运费。这写错两个英文字母的代价还真是昂贵啊。
[attach]535180[/attach]
邮务人员私下说,他曾经还遇过要寄爱尔兰却写成英国,因为当事人以为爱尔兰就是英国,当然多出来的运费有时候寄件人不肯承认错误,最后只好邮政自己来承担。
不单单只有寄往国外的包裹会因误写地址寄错,不少从国外寄来、地址以英文书写的国际邮件,也常因中文路名发音相近,翻成英文一模一样,让邮务士伤透脑筋。为此内勤人员还特意整理出了一本中英文路名对照的“天书”,供邮务士参考。但有的时候民众们自己也翻译,例如说把和平路“heping”写成 “Peace Road”、三多路“sanduo”直译成“more than three road”,也是让邮务人士蛮傻眼。
源自今日澳洲
欢迎光临 [ A.U.PEOPLE 澳群澳洲珀斯Perth华人网官方网租房二手车招工二手买卖黄页退税税务Tax Return 珀斯 悉尼 墨尔本 布里斯班 阿德莱德 堪培拉] (https://aupeopleweb.com.au/1/aupeople/) | Powered by Discuz! X3.2 |