标题: 美國汽車舊換新補助太熱門 [打印本页] 作者: microstar 时间: 2009-8-2 08:51 标题: 美國汽車舊換新補助太熱門 【Cash for clunkers rebate a victim of own success】
更新日期:2009/08/01 10:30 引用來源:中央社製編 .
原文:
The U.S. government’s "cash for clunkers" program is running out of money after only a matter of days as car shoppers flock to dealerships to take advantage of the rebates. Fuel-efficient models help SUV and truck owners get the biggest bang for their trade-ins.
例句:Birds of a feather flock together.(物以類聚。)Flock當名詞用,是指一群由牧人圈養的綿羊或山羊,或者是一群野生的鳥。例如韓德爾所寫的神劇(oratorio)「彌賽亞」(The Messiah)中,有一首非常有名而且好聽的曲子,以歌詞的第一句為曲名,叫He shall feed his flock like a shepherd.(他將如牧人一般,餵養他的羊群。)
*dealerships(名詞,複數)
汽車經銷店;
通常有室內展示空間,還有停放許多新車的戶外停車場。由於經濟不景氣,美國汽車經銷店最近一關就是幾百家,英文可以說 Car dealerships in the United States are closing by the hundreds.
*get the biggest bang 獲得最大利益或價值;
常見的原句是get the biggest bang for the buck,the buck指的是錢(美國人說a buck是一美元,5美元就是5 bucks),據說這句話源於軍方,意思在討論如何花錢,才能買到最厲害的武器。
這句話的變化,包括biggest bang for your buck, bigger bang for the buck等等。